I Webinar del Master per ProZ
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Erogato dalle Università di Pisa e Genova, con docenti professionisti del settore. L’approccio teorico-pratico garantisce una formazione solida e di alto livello.
Attivo dal 2008, il Master ha formato centinaia di traduttori professionisti, preparandoli all’ingresso nel mercato del lavoro o ad un avanzamento di carriera.
Prevalentemente online, è l’ideale per conciliare studio e lavoro: l’attività didattica asincrona permette di gestire in autonomia i tempi.
Il corsista può scegliere due ambiti di specializzazione tra Ambiente ed energia, Biomedicina e discipline del farmaco, Diritto, Economia, Informatica e localizzazione, Tecnologia.
Il Master è patrocinato dall'Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
Il Master ha una durata annuale, con inizio a gennaio e termine a dicembre di ogni anno. Ha un valore di 60 crediti ECTS, corrispondenti a 1500 ore di studio. È prevalentemente in modalità on line, in modo da consentire la partecipazione indipendentemente dal luogo in cui si vive e dagli impegni lavorativi.
Si compone di tre fasi: ogni fase è introdotta da brevi attività didattiche in sincrono e si conclude con prove di verifica. Nel corso dell’anno è inoltre previsto uno stage della durata di sette settimane. La discussione della prova finale si tiene a gennaio dell’anno successivo.
All’inizio del percorso di studi il corsista deve scegliere due tra i domini specialistici di traduzione a disposizione: dopo una prima parte di studio comune, infatti, vengono approfonditi gli insegnamenti specifici.
Il Master è rivolto a chi è in possesso di una laurea triennale (vedi il bando di iscrizione). Altri requisiti di accesso sono la conoscenza della lingua inglese almeno di livello C1 e della lingua italiana a livello madrelingua. Il costo per la frequenza in modalità completa sono di €3.500, ma sono presenti diverse modalità di frequenza e agevolazioni allo studio.
All’inizio delle tre fasi (gennaio, aprile e settembre) si tengono i tre periodi di attività in sincrono. Il primo periodo, della durata di quattro giorni, si svolge parzialmente in presenza (presso le aule dell’Università di Pisa) e parzialmente a distanza, con attività didattiche sia sincrone che asincrone sulla piattaforma. Il secondo periodo consiste solitamente in una sessione di videolezioni e webinar a cui collegarsi da remoto. Il terzo periodo, della durata di quattro giorni, comprende gli esami di fine Fase II e prevede attività didattiche sia sincrone che asincrone sulla piattaforma.
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Dal 4 novembre al 20 dicembre si svolgerà l'ultima fase del Master in Traduzione specialistica. In questa fase i corsisti prepareranno la tesi su uno dei due domini specialistici scelti.
Fino al 22 novembre 2024 sono aperte le preiscrizioni alla XII edizione del Master universitario di primo livello in Traduzione specialistica inglese > italiano.