I Webinar del Master per ProZ
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Dopo aver conseguito la laurea in Traduzione all'Università degli Studi di Trieste, Laura Notturni ha iniziato la sua carriera nel campo dell'insegnamento delle lingue e in seguito ha intrapreso una prima esperienza professionale nell'ambito della localizzazione di prodotti software come Language Specialist presso la società Kermit di Milano. Dal 1997 si occupa di attività di traduzione e revisione, coordinamento delle risorse, pianificazione e gestione di progetti, post-editing di traduzione automatica e testing. Come responsabile della qualità svolge attività di selezione e formazione di traduttori e revisori, controllo della qualità, stesura di guide di stile, creazione di glossari, standardizzazione della terminologia. Nel corso della sua carriera professionale nel campo della localizzazione, ha maturato una vasta esperienza nella traduzione di testi di vario tipo (manuali, documentazione on-line, interfaccia software, siti Web, newsletter, brochure, presentazioni) e ha approfondito le proprie conoscenze in numerose aree tecnologiche (sistemi di rete/cloud, software ERP, soluzioni di Business Intelligence, sistemi CAD, software di sviluppo, piattaforme di e-Learning, telecomunicazioni).
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Dal 4 novembre al 20 dicembre si svolgerà l'ultima fase del Master in Traduzione specialistica. In questa fase i corsisti prepareranno la tesi su uno dei due domini specialistici scelti.
Fino al 6 dicembre 2024 sono aperte le preiscrizioni alla XII edizione del Master universitario di primo livello in Traduzione specialistica inglese > italiano.