I Webinar del Master per ProZ
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Silvia Masi è Professore Associato di Lingua e Traduzione inglese presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura, Linguistica dell’Università di Pisa, dove si è laureata nel 2000 e ha conseguito il titolo di Dottore di Ricerca in Linguistica delle Lingue Moderne (Lingua inglese) nel 2004. È attualmente titolare dell’insegnamento di Lingua e Traduzione Inglese II per il corso di Laurea Magistrale LINGTRA, Curriculum Traduzione, dell’insegnamento di Lingua Inglese e Comunicazione Multimediale per il corso di Informatica Umanistica, e co-titolare dell’insegnamento di Lingua Inglese I per il corso di Lingue e Letterature Straniere della stessa Università. È membro dell’Associazione Italiana di Anglistica (AIA) dal 2003 e ha svolto ricerche negli ambiti della semantica lessicale, della linguistica testuale e analisi del discorso, con particolare attenzione alla prospettiva contrastiva (inglese-italiano) e alla traduzione. Ha pubblicato diversi lavori in questi ambiti e ha partecipato a convegni nazionali e internazionali. Lavori recenti comprendono la monografia Studies in Lexical Contrastive Semantics: English vis-à-vis Italian Spatial Particles (2011), articoli, e contributi a convegni, sull’analisi della resa del linguaggio formulare nel doppiaggio (2011 e 2012, con Bonsignori e Bruti), sull’analisi del metadiscorso nella divulgazione scientifica (2014, 2015), sulla resa di alcuni culturemi in una serie di traduzioni inglesi di Le Avventure di Pinocchio (2010, 2013, 2014) e nel doppiaggio (presentazione a convegno Languaging Diversity 2014 con Bruti), sulla traduzione delle guide turistiche per bambini (presentazione a convegno CLAVIER 2015 con Cappelli).
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Dal 4 novembre al 20 dicembre si svolgerà l'ultima fase del Master in Traduzione specialistica. In questa fase i corsisti prepareranno la tesi su uno dei due domini specialistici scelti.
Fino al 22 novembre 2024 sono aperte le preiscrizioni alla XII edizione del Master universitario di primo livello in Traduzione specialistica inglese > italiano.