I Webinar del Master per ProZ
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Silvia Masi è Professore Associato di Lingua e Traduzione inglese presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura, Linguistica dell’Università di Pisa, dove si è laureata nel 2000 e ha conseguito il titolo di Dottore di Ricerca in Linguistica delle Lingue Moderne (Lingua inglese) nel 2004. È attualmente titolare dell’insegnamento di Lingua e Traduzione Inglese II per il corso di Laurea Magistrale LINGTRA, Curriculum Traduzione, dell’insegnamento di Lingua Inglese e Comunicazione Multimediale per il corso di Informatica Umanistica, e co-titolare dell’insegnamento di Lingua Inglese I per il corso di Lingue e Letterature Straniere della stessa Università. È membro dell’Associazione Italiana di Anglistica (AIA) dal 2003 e ha svolto ricerche negli ambiti della semantica lessicale, della linguistica testuale e analisi del discorso, con particolare attenzione alla prospettiva contrastiva (inglese-italiano) e alla traduzione. Ha pubblicato diversi lavori in questi ambiti e ha partecipato a convegni nazionali e internazionali. Lavori recenti comprendono la monografia Studies in Lexical Contrastive Semantics: English vis-à-vis Italian Spatial Particles (2011), articoli, e contributi a convegni, sull’analisi della resa del linguaggio formulare nel doppiaggio (2011 e 2012, con Bonsignori e Bruti), sull’analisi del metadiscorso nella divulgazione scientifica (2014, 2015), sulla resa di alcuni culturemi in una serie di traduzioni inglesi di Le Avventure di Pinocchio (2010, 2013, 2014) e nel doppiaggio (presentazione a convegno Languaging Diversity 2014 con Bruti), sulla traduzione delle guide turistiche per bambini (presentazione a convegno CLAVIER 2015 con Cappelli).
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Dal 4 novembre al 20 dicembre si svolgerà l'ultima fase del Master in Traduzione specialistica. In questa fase i corsisti prepareranno la tesi su uno dei due domini specialistici scelti.
Fino al 6 dicembre 2024 sono aperte le preiscrizioni alla XII edizione del Master universitario di primo livello in Traduzione specialistica inglese > italiano.