I Webinar del Master per ProZ
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Laura Berrettini è stata ricercatrice in Didattica delle Lingue Moderne presso l’Università per Stranieri di Perugia, dove ha svolto attività didattica e di ricerca nell’ambito dell’insegnamento dell’italiano lingua non materna (LS e L2).
Dall’a.a. 2006 ha avuto un affidamento per l’insegnamento di “Comunicazione Interculturale” nel corso di laurea I.L.I.S (Insegnamento della lingua Italiana a stranieri) e P.L.I.M (Promozione della Lingua italiana nel mondo).
Negli anni accademici 2009-2010, 2010-2011 e 2011-2012 ha avuto l’affidamento per l’insegnamento di “ Didattica dell’italiano come L2” nel corso di Laurea ILIS (oggi LiCi), destinato ai futuri insegnanti di italiano come L2 all’estero e in Italia.
Con delega (Prot. Nr.0000480 del 11/01/2006) del Rettore, Prof.ssa Stefania Giannini, si è occupata di formazione e aggiornamento degli insegnanti in servizio nelle scuole della Regione, con corsi di aggiornamento, attività di progettazione formativa e sperimentazione in collaborazione con l’USR, i Dirigenti Scolastici e l’IRRE Umbria.
Nel Progetto “Italiano L2: lingua di contatto, lingua di cultura”, promosso e finanziato dal MIUR e conclusosi nel 2006, ha coordinato il Comitato Tecnico-Scientifico Universitario della Stranieri, collaborando alla Didattica in presenza e al monitoraggio delle attività in classe dei docenti in formazione per l’insegnamento dell’italiano come L2.
Ha svolto attività di insegnamento nei Corsi di Laurea su ricordati e nei corsi di Lingua Italiana per Stranieri, attivati dall’Università. Inoltre, dal 1993 è stata responsabile del team di lavoro che si occupa della progettazione, implementazione e somministrazione dei test d’ingresso per gli studenti stranieri che vengono all’Università per Stranieri per frequentare i corsi di lingua italiana. Scopo di tale attività è la verifica e la valutazione delle competenze linguistiche in ingresso degli studenti alloglotti, al fine di collocarli nelle classi di lingua più idonee al livello conseguito.
Dopo l'intervento di Mirko Tavosanis, direttore del Master, il 19 e il 20 di novembre Arianna Grasso ed Helmut Riediger terranno due webinar sul post-editing riservato agli iscritti di ProZ.
Dal 4 novembre al 20 dicembre si svolgerà l'ultima fase del Master in Traduzione specialistica. In questa fase i corsisti prepareranno la tesi su uno dei due domini specialistici scelti.
Fino al 6 dicembre 2024 sono aperte le preiscrizioni alla XII edizione del Master universitario di primo livello in Traduzione specialistica inglese > italiano.